반응형

일본어 4

무료 웹 번역 사이트 링크 모음

무료 웹 번역 사이트 링크 모음 무료 웹 번역기가 있는 사이트의 링크 몇개를 모아보았습니다. 제가 알고있는 몇몇 사이트만 소개해드립니다. 번역 수준은 그다지 좋지 않습니다. 다만 일부 한국어 번역은 그렇게 다양한 옵션을 지원하지 않습니다. 중국어나 스페인어 등 외국어 사이트를 번역하고 싶을때에는 그냥 영어로 번역한 결과를 보셔야합니다. 다만 일본어 번역만은 굳이 영어로 번역할 필요없이, 사용하기 간편한 네이버 인조이 재팬을 추천합니다. ※ 일본어 한국어 웹사이트 실시간 번역 및 단문 번역기(네이버) - 일본 웹사이트 번역 http://enjoyjapan.naver.com/transservice - 한국어↔일본어 단문 문장 번역 http://j2k.naver.com/short_trans/translate_..

인터넷 활용팁 2008.03.16

알집에서 zip으로 일본어, 외국어 파일 압축하기 - 어플로캘(어플로케일, AppLocale) 이용

윈도우 XP에서 AppLocale(어플로케일) 프로그램을 이용해서 알집으로 일본어, 외국어 유니코드(unicode)로 된 파일명을 그대로 압축하는 방법입니다. 참고로 WinRAR(윈RAR, 윈라) 최신 버전에서는 외국어 파일명을 압축할 수도 있다고 합니다. (- 레몬향기혜성님 : 일본어 파일명 압축, 중국어 파일 이름 압축하는 방법은?) 알집에서 외국어(일본어 등 유니코드)로 된 파일명을 가진 것을 압축하려하면 제대로 인식을 못합니다. 이는 알집만의 문제가 아니라, 유니코드를 지원하지 않는 모든 응용프로그램(Application, 어플리케이션)에서 나타나는 문제입니다. 이번에 소개해드릴 방식은 MS에서 제공하는 AppLocale을 설치하여 문제를 해결하는 방법입니다. AppLocale은 알집뿐만 아니라,..

컴퓨터 활용팁 2007.11.30

비유니코드 외국어 응용프로그램 실행기 - 어플로캘(어플로케일, AppLocale), 버그 문제, 일본어 프로그램 실행 및 압축

많이들 아시는 AppLocale(어플로케일, 어플로캘)입니다. 윈도우 XP에서 프로그램을 이용하면 일본어, 기타 외국어로 된 응용프로그램(비유니코드라서 글자가 깨지는 프로그램)을 글자가 깨지지 않게해서 제대로 실행할 수 있습니다. 흔히 일본 게임을 플레이할 때 많이 사용합니다.(윈도우 98에서는 사용 불가능) - 그냥 깨지는 글자를 안깨지게 보여준다는 정도입니다. 번역 기능 같은건 있을리 없습니다. AppLocale 설치시 다른 프로그램의 MSI 파일 설치(인스톨), 제거가 안되거나 한글이 깨져서 나오는 부작용(버그,Bug)이 있을 수 있으므로, 글 아래에 적어놓은 해결책까지 끝까지 읽어주시기 바랍니다. AppLocale은 유니코드를 지원하지 않는 비 유니코드 응용프로그램을 실행할때 특정 외국어를 지원하..

컴퓨터 활용팁 2007.11.30

일본어 중국어 등 외국어 파일명 때문에 안풀리는 압축파일을 풀어보자 - zipj by Kipple

일본어 중국어 등 외국어 파일명 때문에 안풀리는 압축파일을 풀어보자 - zipj by Kipple 고급 사용자 분들이 알집에 문제가 있다고 하시지만, 구하기 쉽고 편하다는 이유로 알집을 많이 쓰고 계십니다. 알집에서 RAR 파일이 풀리지 않거나, 혹은 유니코드 일본어로 된 파일명 때문에 압축해제가 되지 않는다면 Kipple님이 만는 zipj를 써보세요. ZIP, RAR, LZH 파일을 지원합니다. ※ 홈페이지 : Kipple::ZIPj 알집이 가끔 압축해체를 못하는 RAR 파일이 있습니다. 파일 목록은 제대로 읽는데, 압축 풀때 알집이 다운되더군요. RAR 파일이 잘못된 건가 싶어서 여러번 받아보고, 알집 최신 버전 업데이트를 해봐도 마찬가지였습니다. 검색해보니 알집이 특정 RAR은 못푼다더군요. 유니코..

컴퓨터 활용팁 2007.11.08
반응형