반응형

번역 3

월래스와 그로밋 신작, 해석하며 찾은 숨은 잔재미, 패러디들! (영어 자막을 보면서...) :: Wallace and Gromit in A Matter of Loaf And Death(월래스와 그로밋, 빵이냐 죽음이냐)

월래스와 그로밋 신작, 해석하며 찾은 숨어있는 잔재미, 패러디들! (영어 자막을 보면서...) :: Wallace and Gromit in A Matter of Loaf And Death(월래스와 그로밋, 빵이냐 죽음이냐) 월레스&그로밋 2008년 12월 호주/영국 방영한 신작입니다. 자막 없이 봐도 대충은 알지만, 마침 해외 자막사이트(opensubtitles.org)에 영문 srt 자막을 올려놓았더군요. TV 방영이므로, 영어 자막도 해외의 누군가 광팬이 직접 들으며 타이핑한 것으로 보입니다. 다만 가끔 의외로 제 귀엔 들리는 부분을 잘못 써놓은 곳이 있더군요(별로 중요한 부분은 아니지만) 영문 자막과 함께 영화를 보면서, 이런저런 표현들을 모아봤습니다. - 참고 : 월레스&그로밋 2008 신작, A..

무료 웹 번역 사이트 링크 모음

무료 웹 번역 사이트 링크 모음 무료 웹 번역기가 있는 사이트의 링크 몇개를 모아보았습니다. 제가 알고있는 몇몇 사이트만 소개해드립니다. 번역 수준은 그다지 좋지 않습니다. 다만 일부 한국어 번역은 그렇게 다양한 옵션을 지원하지 않습니다. 중국어나 스페인어 등 외국어 사이트를 번역하고 싶을때에는 그냥 영어로 번역한 결과를 보셔야합니다. 다만 일본어 번역만은 굳이 영어로 번역할 필요없이, 사용하기 간편한 네이버 인조이 재팬을 추천합니다. ※ 일본어 한국어 웹사이트 실시간 번역 및 단문 번역기(네이버) - 일본 웹사이트 번역 http://enjoyjapan.naver.com/transservice - 한국어↔일본어 단문 문장 번역 http://j2k.naver.com/short_trans/translate_..

인터넷 활용팁 2008.03.16

인터레더블 오역 있다?! - 인크레더블 자막 번역 비교와 번역에 대한 생각

자막 사이트에서 sub2smi 자막 ( DVD의 공식 SUB 자막을 SMI로 변환한 것 ) 을 쉽게 구할 수 있습니다. 일반인 번역과 비교해서 보다보니 공식 자막에서는, 비교적 중요한 유머 장면에서 의미를 잘못 전달한게 있는 것 같더군요. ※ 극장에서 직접 보지 못해서, 이 자막이 극장 자막과 같지 않거나, 제가 엉뚱한 자막을 가지고 이상하다고 떠드는 것 일수도 있습니다^^;; 개인 취향이나 해석하기 따라 달라질 수 있으니 그냥 개인적인 의견으로 봐주세요^^;; 과거에 대한 추억을 나누며 그저 잡담하는 장면 같지만, 기존 영화의 전형적이고 식상한 장면을 비트는 재밌는 대사이기도 합니다. 보통 영웅물에서, 악당이 주인공을 다 잡아놓고서 설교를 늘어놓는 장면이 많은데, 이를 비틀고 있거든요. 중요한 건, 이..

반응형